[ਸੰ:। ਅਰਬੀ, ਕ਼ਾਲੂ=ਆਖਿਆ ਹੈ (ਬਹੁਤਿਆਂ ਨੇ)। ਬੇ=ਬਿਨਾਂ, ਫ਼ਾਰਸੀ, ਅਕਲ=ਮੂਰਖ, ਅਰਬੀ] ਯਥਾ- ‘ਕਾਲੂਬਿਅਕਲ ਮਨ ਗੋਰ ਨ ਮਾਨੀ’ (੧੨੯੧)। ੧. ਆਖਿਆ ਹੈ (ਮਹਾਂ ਪੁਰਖਾਂ ਨੇ) (ਪਰ) ਬੇਅਕਲ ਮਨ ਨੇ (ਗੋਰ) ਮੌਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ (ਨਿਸ਼ਚੇ ਕਰਕੇ) ਮੰਨਿਆ। ੨. ਸੰਪ੍ਰਦਾਈ ‘ਕਾਲੂਬਿ’ ਦਾ ਅਰਥ ਦਿਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਕਾਲੂਬ ਅਰਬੀ ਕਲੂਬ ਤੋਂ ਲੈਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਕ਼ਲੂਬ ਬਹੁ-ਵਚਨ ਪਦ ਹੈ, ਕਲਬ ਇਕ ਵਚਨ ਹੈ। ਹੋਰ ਅਰਥ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕਾਲੂ=ਪਾਪਾਂ ਕਰਕੇ ਬੇਅਕਲ ਹੋਏ ਮਨ ਨੇ ਮੌਤ ਨਹੀਂ ਨਿਸ਼ਚੇ ਕੀਤੀ। ੩. [ਅਰਬੀ, ਕਲੂਬ=ਪੁੱਠਾ, ਉਲਟਾ ਕੇ। ਅਰਬੀ, ਅਕਲ=ਬੁਧੀ] ਉਲਟੀ ਮੱਤ। ਤੁਕ ਦਾ ਅਰਥ ਇਉਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ-ਚਮਤਕਾਰ ਤਾਂ ਦੁਨੀਆਂ ਦਾ ਬਹੁਤ ਹੈ ਪਰ ਹੈ ਫਾਨੀ, ਕਿੰਤੂ ਮੇਰੀ ਪੁੱਠੀ ਅਕਲ ਨੇ ਨਿਸ਼ਚੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਕਿ ਅੰਤ ਮੌਤ ਹੈ।
ਸ੍ਰੋਤ: ਭਾਈ ਵੀਰ ਸਿੰਘ ਸ਼ਬਦਾਰਥ
« ਸ਼ਬਦਾਰਥ ਦੇ ਮੁੱਖ ਪੰਨੇ ਤੇ ਜਾਓ